Die von Ihnen rezitierten „Gedanken der stillen Nacht“ wurden von Li Bai nie gesehen

Die von Ihnen rezitierten „Gedanken der stillen Nacht“ wurden von Li Bai nie gesehen

Vor kurzem wurde die Tang-Poesie durch den Film „30.000 Meilen von Chang'an“ wieder populär. Jemand hat gezählt, dass dieser Film insgesamt 48 alte Gedichte enthält, was wirklich großartig ist. Von diesen 48 alten Gedichten ist „Gedanken in stiller Nacht“ wahrscheinlich das bekannteste.

„Der Mond scheint hell vor meinem Bett, ich frage mich, ob es Frost auf dem Boden ist. Ich schaue zum Mond auf und denke an meine Heimat.“ Dies ist ein sehr klassisches Gedicht aus der Tang-Dynastie; manchmal können es sogar Ausländer rezitieren, die gerade erst Chinesisch gelernt haben. Man kann sagen, dass es unter all den Menschen, die Chinesisch sprechen, schwierig sein dürfte, jemanden zu finden, der „Gedanken zur stillen Nacht“ nicht aufsagen kann oder noch nie davon gehört hat.

Aber ich habe keine Angst vor Schwierigkeiten und ich habe tatsächlich eine für Sie gefunden, und zwar Li Bai selbst. Sie sind möglicherweise verwirrt und überrascht. Wurde das nicht von Li Bai geschrieben? Wie kommt es, dass er es immer noch nicht aufsagen kann und noch nie davon gehört hat? Seien Sie nicht ungeduldig, es gibt noch viele weitere überraschende Dinge in diesem Gedicht!

"Bett" ist ein Bett, "Bett" ist kein Bett, die Leute sind mit Richtig und Falsch beschäftigt

Bevor wir beginnen, wollen wir zunächst klären, worum es in diesem Gedicht geht.

Obwohl in diesem Gedicht nur ein Dutzend verschiedener, häufig verwendeter Wörter verwendet werden, hat es viele Menschen wirklich verwirrt. Nehmen Sie zum Beispiel das erste Wort „Bett“ im gesamten Text des Gedichts. Vielleicht haben Sie schon einmal dieses Sprichwort gehört: Das „Bett“ in „Der Mond scheint auf das Bett“ ist nicht das „Bett“, das Sie kennen. Tatsächlich kann man laut dem Zitat des Linguisten Wang Shaohua allein in seriösen Materialien sieben verschiedene Interpretationen des Wortes „Bett“ in „der Mond scheint auf das Bett“ finden. Neben dem normalen „Bett“ zum Schlafen gibt es noch 6 weitere Erklärungen wie folgt:

1. Couch : ein sehr kleines Bett.

2. Ma Zha : In der Antike wurde es „Hu Chuang“ genannt.

3. Seilbett : ein Möbelstück ähnlich einem Liegesessel.

4. Brunnenzaun : Dies ist der Zaun außerhalb des Brunnens.

5. Ankerwinde : Die Ankerwinde (lùlú) ist das Ding am Brunnen, das sich immer wieder dreht, um Wasser zu schöpfen. Sein Rahmen wird als Ankerwindenrahmen bezeichnet.

6. Tisch : Vor der mittleren und späten Tang-Dynastie saßen die Chinesen grundsätzlich nicht auf Stühlen, sondern waren es gewohnt, auf den Knien zu sitzen. Damals waren die Tische, an denen man zum Essen, Lesen und Arbeiten am Computer saß, definitiv nicht so hoch wie heute. Stattdessen waren sie fast so kurz wie die kleinen Nachttische, die in Schlafsälen oder auf Kangs verwendet wurden. Diese Art von niedrigem „Tisch“ wird Ji (jī) An genannt. Das einfache Wort „Bett“ kann tatsächlich so viele Bedeutungen haben! Dies liegt daran, dass „Bett“ in der Tang-Dynastie tatsächlich viele Bedeutungen hatte (mit Ausnahme von „Fällen“; „Bett“ bedeutet nicht wirklich Fälle. Einige frühere Gelehrte haben das falsch verstanden).

Es gibt so viele Arten von „Betten“, und vor jeder Art von „Bett“ liegt ein frostiges Mondlicht, das eine blasse Farbe hat. Was für eine Art „Bett“ ist also das „Bett“ in „Quiet Night Thoughts“?

Um dieses Problem zu lösen, müssen wir die wichtige Theorie des „ sozialen Prinzipsin der modernen Exegese anwenden („诂“ wird ɡǔ ausgesprochen und „Exegese“ ist eine Disziplin, die sich auf die Erforschung der Bedeutung alter chinesischer Wörter spezialisiert hat). Obwohl dieser Begriff sehr professionell klingt, ist das Prinzip eigentlich ganz einfach.

Lassen Sie uns darüber nachdenken. In der Tang-Dynastie hatte „Bett“ viele Bedeutungen. Wie haben die Alten unterschieden, welche Bedeutung hier verwendet wurde, wenn sie sprachen oder Gedichte schrieben? Tatsächlich gibt es nicht nur in der Antike, sondern auch in der Neuzeit, egal in welcher Sprache, viele polyseme Wörter. Doch wenn wir darüber nachdenken, werden die meisten Menschen nur ein paar Mal im Jahr mit Mehrdeutigkeiten konfrontiert, die durch polyseme Wörter verursacht werden. Wie machen wir das?

Nehmen wir zum Beispiel das Wort „Bett“. Im modernen Chinesisch bezieht sich „Bett“ nicht nur auf ein Bett zum Schlafen, sondern kann sich auch auf eine Drehbank, ein Setzlingsbeet, ein Flussbett, ein Zahnbett usw. beziehen. Sehen wir uns einen Beispielsatz an: „Der Gleitkasten ist auf dem Bettkörper montiert und der hängende Teil an der Seite ist mit einem Übertragungsmechanismus ausgestattet, um die Bewegung von der Leitspindel und der Führungsstange aufzunehmen und den oben montierten Werkzeughalter zum Vorschieben und Schneiden anzutreiben.“ Um welches Bett handelt es sich bei diesem „Bett“?

Ihnen ist sicher aufgefallen, dass im Kontext dieses Satzes sowohl „Messer“ als auch „Schnitt“ vorkommt. Das „Bett“ muss hier die „Drehbank“ sein, die in der Fabrik zum Schneiden und Schleifen von Teilen verwendet wird. Hier verwenden wir eine Methode der Exegese: Betrachten Sie den Kontext .

Tatsächlich werden diese etwas seltsamen „Sonderverständnisse“, die zuvor erwähnt wurden, aus dem Kontext zusammengefasst .

Jemand sagte beispielsweise: „Ich schaue zum hellen Mond hinauf und schaue hinunter und denke an meine Heimatstadt.“ Er blickte nach oben und dann nach unten. Diese Person liegt nicht da. Er sitzt eindeutig. Es handelt sich hierbei also nicht um ein „Bett“ zum „Schlafen“. Aber wenn man genau darüber nachdenkt, ergibt das keinen Sinn: Wer hat gesagt, dass Li Bai nur auf dem Bett liegen und nicht sitzen und mit seinem Handy spielen kann?

Jemand anderes sagte: „Vielleicht liegt Frost auf dem Boden.“ Möglicherweise lag Frost auf dem Boden. Das Wetter muss sehr kalt gewesen sein. In der Tang-Dynastie gab es kein durchsichtiges Fensterglas und die Menschen mussten nachts beim Schlafen die Fenster geschlossen haben, sodass der „Reif auf dem Boden“ nur außerhalb des Hauses zu sehen war. Der Dichter Liu Shahe machte einmal einen bissigen Kommentar: „Das ist Sherlock Holmes, der Gedichte rezitiert, was lustig sein kann.“ Tatsächlich können wir in der Welt der Literatur sicherlich nicht davon ausgehen, dass der Dichter schläft, nur weil im Satz ein Bett vorkommt . Der Dichter saß, stand und schlenderte im Zimmer umher, und als er das Licht auf den Boden vor dem Bett scheinen sah, konnte er sagen, es sei, als ob auf dem Boden Frost wachse.

Nach so langem Reden kann ich es immer noch nicht aus dem Kontext ableiten! Seien Sie nicht ungeduldig, denken Sie noch einmal darüber nach. Wenn Sie auf der Straße gehen und am Straßenrand ein Schild mit der Aufschrift „Bettwäschegeschäft“ sehen, raten Sie mal, was dort verkauft wird?

A. Bettlaken, Kissenbezüge, Handtuchdecken ...

B. Drehwerkzeuge, Zahnbohrer, Reispflanzmaschinen...

Die in Option B aufgeführten Artikel werden tatsächlich auf „Betten“ wie Drehbänken, Zahnbetten und Saatbetten verwendet, aber „Bettwarengeschäfte“ verkaufen diese im Allgemeinen nicht. Dies liegt daran, dass alle Chinesen, wenn kein besonderer Kontext etwas anderes nahelegt, wissen, dass sich das Wort „Bett“ auf das zum Schlafen verwendete „Bett“ bezieht, wenn wir es einfach sagen. Dies ist ein Beispiel für das bereits erwähnte „soziale Prinzip“ der modernen Exegese. Natürlich ist die Anwendung dieses Prinzips etwas kompliziert, und wir haben uns hier nur ein relativ einfaches Beispiel angesehen.

Kurz gesagt, in der heutigen Zeit ist die überwiegende Mehrheit der alten chinesischen Linguisten der Meinung, dass das „Bett“ in „Das Mondlicht scheint auf das Bett“ dasselbe Bett ist wie das Bett, in dem wir normalerweise schlafen, und dass es wirklich keinen Grund zur Sorge gibt .

Professor Ma Maoyuan, „die Person, die die meisten Tang-Gedichte der Welt auswendig gelernt hat“. Viele bekannte Literatur- und Geschichtswissenschaftler wie Ma Maoyuan, Zhan Lin und Wang Shaohua glauben, dass das „Bett“ in diesem Gedicht keine besondere Bedeutung hat.

Wie können Sie es wagen, Li Bais Gedichte zu manipulieren?

Ich habe oben so viel geschrieben, hauptsächlich um Ihnen zu sagen, dass „床“ Bett bedeutet. Ich frage mich, ob Sie sich nach der Lektüre erleuchtet oder wütend fühlen werden. Lassen Sie uns nun über etwas sprechen, das vielleicht noch überraschender ist: Bei den „Gedanken einer stillen Nacht“, die derzeit im Umlauf sind, handelt es sich nicht um die „Gedanken einer stillen Nacht“ von Li Bai .

Wie bei vielen alten Gedichten gibt es auch von „Stille Nachtgedanken“ viele Versionen. Wenn wir einfach die vorhandenen alten Bücher durchblättern, können wir fünf davon finden.

Raten Sie zunächst, welche der folgenden 5 Versionen zuerst erschienen ist?

A. Das Mondlicht vor meinem Bett ist hell, ich dachte, es wäre Frost auf dem Boden. Wenn ich zum hellen Mond aufschaue, denke ich an meine Heimatstadt.

B. Als ich das Mondlicht vor dem Bett betrachtete, dachte ich, es sei Frost auf dem Boden. Wenn ich zum hellen Mond aufschaue, denke ich an meine Heimatstadt.

C. Das Mondlicht vor dem Bett ist hell, ich dachte, es wäre Frost auf dem Boden. Wenn ich zum Mondberg aufschaue, denke ich an meine Heimatstadt.

D. Als ich das Mondlicht vor dem Bett sah, dachte ich, es sei Frost auf dem Boden. Wenn ich zum Mondberg aufschaue, denke ich an meine Heimatstadt.

E. Als ich das Mondlicht vor dem Bett sah, dachte ich, es sei Frost auf dem Boden. Wenn ich zum Mond über den Bergen aufblicke, denke ich an meine Heimatstadt.

F. Was sind die Unterschiede zwischen diesen fünf Liedern?

Haben Sie Ihre Wahl getroffen?

Treffen Sie Ihre Auswahl und lesen Sie weiter.

Die richtige Antwort ist D. In allen existierenden antiken Büchern aus der Song- und Yuan-Dynastie wird bei jeder Erwähnung des Gedichts „Stille Nachtgedanken“ ausnahmslos D verwendet. Die anderen vier Versionen sind nur in Büchern zu finden, die während der Ming-Dynastie gedruckt wurden. Version A ist in Büchern zu sehen, die von Menschen der Yuan-Dynastie zusammengestellt und von Menschen der Ming-Dynastie gedruckt wurden, und die Versionen B, C und E wurden ursprünglich in Büchern gedruckt, die von Menschen der Ming-Dynastie zusammengestellt wurden. Aus textkritischer Sicht handelt es sich bei „Das Mondlicht vor dem Bett beobachten“ und „Zum Bergmond aufblicken“ daher höchstwahrscheinlich um die Originaltexte von Li Bai .

[Song-Dynastie-Ausgabe] Buchbild der „Gesammelten Werke von Li Bai“, gedruckt in der Shu-Dynastie der südlichen Song-Dynastie, gesammelt in der Pekinger Bibliothek.

Aus dieser Sicht handelt es sich bei den uns am besten bekannten „Stillen Nachtgedanken“ höchstwahrscheinlich um eine „falsche“ Version. Warum kann dann fast jeder die „falsche“ Version rezitieren, aber nur wenige kennen die „richtige“ Version?

Dies liegt vor allem daran, dass es in der Ming-Dynastie ein besonders beliebtes Lehrbuch zur Alphabetisierung gab, nämlich Wang Xiangs Version von „Tausende von Gedichten“. Für dieses Buch wurde eine große Anzahl kurzer Gedichte mit einfachen Worten, Bildern und Emotionen ausgewählt, die für Kinder leicht zu verstehen sind. Es war damals ein bekannter Bestseller.

Die Popularität aller in dieser Version von „Thousands of Poems“ enthaltenen Gedichte wird um mindestens eine Stufe gesteigert. Sogar eine weniger bekannte Zeile wie „Ich und der General ziehen ihre Kampfroben aus“ ist in der Welt der Poesie zu einem „großen Star“ geworden. Leider liegt der Schwerpunkt von „Thousands of Poems“ nicht auf der Textrecherche. Das Buch enthält viele Werke, und die verwendeten Versionen sind nicht sehr gut . „Quiet Night Thoughts“ ist ein solches Beispiel.

Obwohl „Quiet Night Thoughts“ gut geschrieben ist und einen natürlichen Schreibstil und aufrichtige Emotionen aufweist, kann sein literarischer Wert nicht zu den besten Gedichten von Li Bai gezählt werden. Noch schwieriger ist es, zu den erstklassigen Werken der Tang-Dynastie gezählt zu werden, wo es so viele berühmte Gedichte gibt. Ohne den Heiligenschein des großen Dichters Li Bai und die unermüdliche Förderung von Kinderlesematerial wie „Tausend Gedichte“ wäre dieses Gedicht wahrscheinlich kaum populär geworden.

Streitigkeiten um Markenzeichen gibt es schon seit der Antike. Wer ist das authentische „Lied des Weines“?

Tatsächlich gibt es diese Art von Versionsproblem bei vielen berühmten Werken. Beispielsweise ist Li Bais anderes berühmtes Werk „Jiang Jinjiu“ (das Wort „Jiang“ wird von modernen altchinesischen Linguisten meist als „jiānɡ“ ausgesprochen, aber wählen Sie bitte gemäß den Anweisungen des Lehrers während der Prüfung), das auch in „Dreitausend Meilen von Chang'an“ erscheint , in dem in Dunhuang ausgegrabenen Tang-Manuskript mit „Xi Ji Kong“ betitelt und auch der Inhalt ist etwas anders. Nehmen wir als Beispiel „Xi Ji Kong“ in Band 2567 von Naboth.

[Tang-Dynastie-Version] Fotokopie des Tang-Dynastie-Manuskripts „Tang Poems Selected by Tang People“, ausgegraben in Dunhuang, Bo 2567 (teilweise), nachgedruckt in „Dunhuang Treasures“ (Xinwenfeng Publishing Company, 1985).

Sie können es vielleicht nicht genau erkennen, aber Forscher haben es herausgefunden und der Inhalt lautet wie folgt:

Schade um die Leere

Haben Sie nicht gesehen, dass das Wasser des Gelben Flusses vom Himmel kommt, zum Meer fließt und nie wieder zurückkehrt? Siehst du nicht das weiße Haar im Spiegel neben dem Bett, das morgens wie blaue Wolken war und sich abends in Schnee verwandelte? Wenn das Leben gut ist, sollten Sie es in vollen Zügen genießen. Lassen Sie Ihren goldenen Krug nicht vergeblich zum Mond blicken. Meine Schüler werden mit Talent geboren und sie werden zurückkommen, selbst wenn sie ihr ganzes Geld ausgeben. Rindfleisch kochen und Schafe schlachten macht Spaß und auf der Party müssen dreihundert Tassen getrunken werden. Herr Cen, Herr Danqiu, ich werde mit meinem Bruder ein Lied singen, bitte hören Sie es für mich an. Sind Glocken, Trommeln, Jade und Seide wertvoll genug? Ich wünschte, ich könnte für immer betrunken bleiben und nie wieder aufwachen. Seit der Antike sind alle Weisen und Heiligen gestorben, nur die Trinker hinterlassen ihre Namen! In der Vergangenheit veranstaltete König Chen ein Bankett in Pingle, trank zehntausend Becher Wein und hatte viel Spaß. Warum sagt der Meister, dass nicht genug Geld da ist? Ich muss etwas Wein kaufen, um mit dir zu trinken! Ich werde meinen Sohn rufen, damit er hinausgeht und meine bunten Pferde und Pelzmäntel im Wert von Tausenden von Gold gegen guten Wein eintauscht, damit wir unseren ewigen Kummer teilen können!

Wenn Sie es aufmerksam lesen, werden Sie viele Sätze finden, die von der gängigen Version abweichen. So wird beispielsweise der berühmteste Satz „Ich wurde mit Talenten geboren, die mir nützlich sein werden, selbst wenn ich mein ganzes Geld ausgebe, sie kommen zurück“ in Band 2567 von Bo zu „Ich wurde mit Talenten geboren, die mir nützlich sein werden, selbst wenn ich mein ganzes Geld ausgebe, sie kommen zurück“ . Das „Wutu“ kann hier als „wir“ verstanden werden.

Auf Grundlage der vorhandenen Daten können wir jedoch nur sagen, dass es sich bei der Dunhuang-Version von „Xi Ji Kong“ eher um eine ältere Version handelt als bei der populären Version von „Jiang Jin Jiu“, aber wir wagen es nicht, dies mit absoluter Sicherheit zu sagen.

Zum Abschluss möchte ich Sie noch fragen, welche Version des „Liedes vom Wein“ Sie spannender finden?

Verweise

[1] Wang Shaohua. Vierzehn Vorlesungen über die Bedeutung antiker Poesie und Prosa[M]. Shanghai Bookstore Verlag, 2008: 1-23.

[2] Yang Lin. „Richtig und Falsch in ‚Der Gelbe Fluss fließt weit weg‘ und ‚Der gelbe Sand steigt steil empor‘ – Auch zum Originaltext von Li Bais ‚Stillen Nachtgedanken‘[J]. Classical Literature Knowledge, 2010(6):60-61. [3] Li Wenyan. Forschung zu Li Bais ‚Lied vom Wein‘ – Basierend auf dem Vergleich von Dunhuang Tang-Manuskripten und überlieferten Dokumenten[J]. Journal of Literature and History, 2020(5):89-90.

Autor: Cleaner, Doktorand an der Nankai-Universität

Gutachter: Wang Hongzhi, Außerordentlicher Professor, School of Humanities, Shanghai Normal University

<<:  Mondlandemodul: Die beiden reichsten Männer der Welt konkurrieren auf der Mondoberfläche

>>:  Ich gehe auf die Toilette, sobald ich Wasser trinke. Liegt es an Nierenproblemen?

Artikel empfehlen

Intel bewertet AMD Ryzen: Kaby Lake reicht zur Unterdrückung

AMD Ryzen-Prozessoren werden frühestens Ende Febr...

Werden die Beine durch Joggen dicker?

Heutzutage sitzen immer mehr Menschen im Büro. Vi...

Versteckte iPhone-Funktion enthüllt: Kann in kritischen Momenten Leben retten

Gestern sprach der Vorsitzende der Federal Commun...

Welche Yoga-Übungen helfen bei Schmerzen im unteren Rücken?

Viele Menschen leiden im Laufe ihres Lebens unter...

In Bezug auf Affenpocken gab die WHO bekannt, dass …

WHO erklärt Ausbruch der Affenpocken zu einem „ge...

Welche Vorteile hat das Radfahren im Fitnessstudio?

Im Allgemeinen fahren die Leute neben Yoga im Fit...

Kann ich eine Stunde nach dem Essen Sport treiben?

Heutzutage achten immer mehr Menschen auf Bewegun...

Wie praktiziert man Yoga zur Brustvergrößerung?

Brustvergrößerungs-Yoga erreicht den Effekt der B...